Título original:
ペンタゴン- CRAZY TRIBE
Título en romaji:
Pentagon- CRAZY TRIBE
Disco:
CRAZY TRIBE
Año:
2017
Canción:
Pentagon- Pandilla alocada
Traducción japonés-inglés: Jezvisualkei.blospot.com
Traducción inglés-español: IsuKa
Acelera hasta el final para empezar este sin sentido
LA SUERTE en Tempai (1) tendrá un sabor muy dulce (risas)
¿Qué es la vida?
"No lo sé, así es como es, piénsalo tú mismo"
SOMOS CHICOS LOCOS, en este mundo monótono
Estoy cansado de actuar como si fuera más grande que alguien, CUIDADO
Esperando por una oportunidad para vencer (a alguien) ¡PAKAAN! (2)
Está destrucción (será) un estallido humorístico
Sólo vives una vez, y
este mundo está actuando semi-automático
Vamos a soñar sobre no tener preocupaciones nunca más
No seas muy ordenado (¡CARIÑO!)
En esta estrecha jaula oscura
¿Qué estás viendo a través de esas gafas de sol?
¡AHH! ¡No puedo ver nada!!
La manera es (¡FIESTA! ¡FIESTA! ¡FIESTA!)
Llena tu pecho con dignidad ¡1, 2, 3!
Siempre con tu vida en movimiento ¡4, 5, 6!
¡Hacia la derecha! ¡¿Cuánto ruido puedes hacer?!
¡Crea un desastre genial!
Haciéndolo ahora haciéndolo ahora
Lo hiciste, ¿así?
Justo allí. ¡CAMBIA!
¡SOMOS LA GENTE FIESTERA!
Vamos de fiesta esta noche, vamos a hacer mucho ruido
y ocasionalmente soltar todo
¡Se un idiota! ¿Por qué no?
Si estás dispuesto a vivir, ¡alza tu voz como un rugido!
(No) te envuelvas en la obsesión de "natural"
De todos modos, no puede ser así
Está bien si lo escupes todo sobre del suelo
¡¡No es una gran cantidad!! (CARIÑO!)
Acelera hasta el final para empezar este sin sentido
LA SUERTE en Tempai (1) tendrá un sabor muy dulce (risas)
¿Qué es la vida?
"No lo sé, así es como es, piénsalo tú mismo"
SOMOS CHICOS LOCOS, en este mundo monótono
Estoy cansado de actuar como si fuera más grande que alguien, CUIDADO
Esperando por una oportunidad para vencer (a alguien) ¡PAKAAN! (2)
Está destrucción (será) un estallido humorístico
Sin importar cuan duro es ahora
Vive vive vive mucho
¡Relájate, ríete de la vida, inclínate para oler las flores!
¡SOMOS LA GENTE FIESTERA!
Vamos de fiesta esta noche, vamos a hacer mucho ruido
y ocasionalmente soltar todo
¡Se un idiota! ¿Por qué no?
Si estás dispuesto a vivir, ¡alza tu voz como un rugido!
En este falso (3) Rock n' roll
Notas del traductor:
1: "Pedir" en mahjong (necesitar una pieza más para hacer mahjong)
2: "PAKAAN" es una onomatopeya para algo que se separa en dos partes repentinamente.
3: Kabuki es una jerga para una cosa falsa, aquí se usa el kanji para "colocar" y "raro / no convencional". Normalmente Kabuki se escribe con 3 kanji que pueden ser traducidos como "El arte de cantar y bailar", que se refiere a las actuaciones, que da la comprensión del origen para falsedad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario