domingo, 13 de enero de 2019

Kuchibue diary (口笛ダイアリ) , MoNoLith (Traducción al español)


Título original:
MoNoLith - 口笛ダイアリ

Título en romaji:
MoNoLith - Kuchibue diary

Álbum:
Loving & vicious key  


Año:
2012

Canción:





MoNoLith - Diario de silbidos

Traducción japonés-inglés: katatsumurikataomoi.wordpress.com.
Traducción inglés-español: IsuKa.


Solté algo como "¿Hay alguien que te guste ahora?".
Porque quería dar fin al rumor de que él te gustaba.

Desde que abro mis ojos por la mañana hasta que empiezo a soñar, todo el día y toda la noche.
Mi cabeza está tan llena de "ti", tanto nunca que no habrá suficiente habitación para algo más.

"Sería genial si nos pudieramos encontrar en mi sueño..." ← Mis sueños son tan sumisos.
Mi único error de cálculo fue que... incluso en mis sueños, no puedo decirlo.
Oh mis labios.

Te llevaré lejos, silbando y pedaleando.
Cuando pienso en que ese día llegará, imito tus labios apretados.

Seguro que este dolor se irá si te sostengo hasta "cero".
Porque es la prueba de mis sentimientos, perderte también me asusta...

Intenté parecer guay, pero hasta huir me hace sentir incómodo.
Mi única preocupación es que... hay un dolor que no conozco, que no me ha alcanzado.
Oh yo.

Distrayéndome silbando, mi corazón late los cinco minutos antes de que debamos encontrarnos.
Mis labios temblorosos repiten una única frase "me gustas".

Te llevaré lejos, silbando y pedaleando.
Días como esos ya han pasado, con él desde un largo tiempo.

Silbaré mientras doy marcha atrás, porque el cielo es tan bonito.
Apreté mis labios cerrados y empecé a pedalear "Así que mañana será soleado también".



No hay comentarios:

Publicar un comentario