lunes, 2 de diciembre de 2019

CLIMAX , Rshitei (R指定) (Traducción al español)




Título original:
R指定 - CLIMAX

Título en romaji:
Rshitei - CLIMAX

Álbum:
CLIMAX


Año:
2019

Canción:





Rshitei - CLIMAX 

Traducción japonés-inglés: VKPoetry
Traducción inglés-español: IsuKa


¡¡CLÍMAX!!
el escenario del cénit,
el latido de los pechos que estallan,
con un incontrolable voltaje
¡¡Buzz!! ¡¡Buzz!! ¡¡Buzz!!

¡¡CLÍMAX!!
el final del pesado sonido del bajo,
¡destruye todas las imágenes virtuales inútiles!
Con un calibre que rompa cualquier límite
¡¡Buzz!! ¡¡Buzz!! ¡¡Buzz!!
¿Listo para salir? 3...2...1...¡¡YA!!

En la marcha del monovolumen gris-plateado
carga el futuro que todavía no puedes ver,
el lugar donde llegaremos tras cruzar la larga noche
es la sala de conciertos de una ciudad desierta.

¡¡CLÍMAX!!
el escenario del cénit,
el latido de los pechos que estallan,
con un incontrolable voltaje
¡¡Buzz!! ¡¡Buzz!! ¡¡Buzz!!

¡¡CLÍMAX!!
el final del pesado sonido del bajo,
¡destruye todas las imágenes virtuales inútiles!
Con un calibre que rompa cualquier límite
¡¡Buzz!! ¡¡Buzz!! ¡¡Buzz!!
¿Listo para salir? 3...2...1...¡¡YA!!

Deberías extender esas alas delanteras tuyas,
meter todo tu pasado en esa bolsa de transporte,
lo que dejó atrás la ciudad y seca nuestras voces
es la sala de conciertos en Takadanobaba (1)

El mundo virtual hecho con papel maché
Es una ilustración imaginaria en colores vívidos
En este mundo asqueroso al final de sus días,
nuestros recuerdos siempre están distorsionados.
En la bajada, escena dañada (2)
¿conseguirá nuestra MÚSICA salir con vida?
Ya han pasado 10 años (3), ¿lo que llega es sólo EL FINAL?

Mientras hemos sido llovidos por la incesante lluvia de depresión, estos días marcados por la soledad,
incluso si el futuro es de tono negro, no estoy solo, porque estamos juntos.

Vive tu vida como una situación en la que nadar o hundirse,
incluso si resulta ser un FINAL MALO, lo convertiremos en un buen espectáculo, ¿no?
La noche todavía no se ha despejado, el único lugar al que me dirijo es
la sala de conciertos en donde me estás esperando.

Miro furioso al intenso sol rojo,
es un camino espinoso, escúpele.
La generación joven canta con su dedo de medio arriba,
hacia el escenario más alto que todavía no podemos ver, ¡contigo!


Notas de autor: 
(Créditos a VKPoetry)

1: Un área del este de Tokyo, muy famoso en el visual kei por tener un lugar donde se llevan a cabo sobretodo conciertos de bandas de estética visual kei.

2: Con "escena" se refiere a "escena musical", haciendo alusión a la recesión económica en el sector.

3: Este single se lanzó para el décimo aniversario de la banda, antes de empezar un gran Tour nacional.




domingo, 1 de diciembre de 2019

SODOM , Rshitei (R指定) (Traducción al español)



Título original:
R指定 - SODOM

Título en romaji:
Rshitei - SODOM

Álbum:
Shikaimonjo (死海文書)


Año:
2018

Canción:
(No encontrada)


Nota de traductor:
Los temas tratados normalmente por R-Shitei suelen ser el amor, el bullying o la soledad, todo de temática muy menhera. Aún así, esta vez el tema es más cercano a la política, haciendo referencia a todas aquellas promesas que nos hacen los políticos y no las cumplen.



SODOM (1) - Rshitei

Traducción japonés-inglés: Subthatsong
Traducción inglés-español: IsuKa


¿Por qué es esto, incluso deberíamos haber obtenido
el mundo que deseábamos en aquellos días...? (2)
Todos al final de su sufrimiento
son otra pequeña luz desapareciendo

El pasado, el futuro y todo lo demás - tíralo todo
hasta que hayas llevado a cabo numerosos sacrificios
¿qué era lo que querías?
Es fácil ver a través de tu canción de mentiras
¿Dónde está el pecador que fue reducido a cenizas?
Todavía no lo sabes, ¿no?

Déjalo, para de cantar esa canción, eres inútil
Eventualmente tu máscara se desprenderá y caerá revelando tu verdadera personalidad, no soporto mirar a esa farsa tuya

Esto de aquí es una ciudad de extinción

Lo que es bueno, lo que es malo, cosas como esas no importan nunca más
Para quien - no, no es para alguien más, ¿es esa la forma en la que escoges para tí mismo?

La persona que toma el liderazgo nos dice que hablemos anónimamente
La popularidad de ese chico está bajando, no nos la puede vender
Te has ido, a quien le importa
Hay de nuevo una canción en algún lugar sin sustancia alguna
El defensor justo bajo nuestras narices, ese es el fruto de eso
No vomites tonterías como『no pienso que haya tantos』(3)

Venga, esa es una excusa ridícula

Qué estás persiguiendo, qué sigues buscando, aunque no entiendas el significado de ello
Tu voz se seca conforme reduces vidas y cantas, a pesar de saber que es eso lo único que haces

¿Por qué es esto, incluso deberíamos haber obtenido
el mundo que deseábamos en aquellos días...?
Soy el mismo que tú,
el futuro es difícil, no puede ser ayudado

Lo que está bien, lo que está mal, cosas como esas ya no importan nunca más
Para quien - no, no es para alguien más, ¿es esa la forma en la que escoges para tí mismo?

Así que, estás aquí ahora mismo, cantando


Notas de autor:
(Gracias a Subthatsong por varios de los datos).

1. SODOM seguramente se refiera a la ciudad nombrada en la Biblia. El nombre se relaciona con la raíz árabe (سدم) sdm, 'tristeza', 'angustia', 'arrepentimiento', 'agotamiento'. "Sodom es normalmente conocida por su tremenda inmoralidad sexual y su destrucción por Dios. Primero se describe en el Génesis y durante el resto de la Biblia, Sodom se usa como símbolo para la herencia de los pecadores de la ira de Dios".
En algunas partes de la canción se dice “誤算SODOM” ("Gosan sodom"), Gosan significa error de cálculo o incluso corromper, esta última palabra se ajustaría más al tema de la canción.

2. Probablemente el "mundo que deberíamos haber obtenido" se refiere a un mundo prometido por los políticos y que fue olvidado tras las elecciones, cosa a la que también se hace referencia con "la persona que toma el liderazgo nos dice que hablemos anónimamente".

3. Esta es una referencia política. Al parecer, esta frase fue dicha por Yoshihide Suga, secretario jefe de gabinete. Dijo que había muchos académicos constitucionales, se le pidió que los nombrara y sólo pudo nombrar 3 por lo que para no admitir su error dijo que pensaba que no había número, de forma que muchos medios lo ridiculizaron por no poder nombrar algo tan obvio y usar la palabra "muchos".