miércoles, 28 de marzo de 2018

DEVOUR , BatAAr (Traducción al español)



Título original:
BatAAr - DEVOUR

Álbum: 
DEVOUR

  
Año:
2018

Canción:




DEVORAR - BatAAr

Letra en inglés extraída de la descripción del vídeo
Traducción inglés-español: IsuKa


Acechado por la bestia del agobio
La naturaleza se ajusta a nadie
Suaves tonalidades
Lamento afligido
Impulso material
Desgarrando en tu conciencia
¿Quieres perecer con el resto?

La rivalidad no está jodidamente muerta

Dame algo con lo que sentir una mierda
(COME EL DOLOR)
El drama alinea todas las cosas buenas en la vida

Sentir es desvanecerse
(COME EL DOLOR)
Así que continúa,
no tenemos nada que perder salvo nuestra expresión

Cruza la línea a la locura
El deseo se volverá necesidad
Tu verdad, vestida en orgullo
Saborea la mano que alimenta
Ahora nos has dado parte de tu alma
Paga el precio, paga el precio
He llegado, ¿ahora cual es mi rol?
Pagamos el precio, pagamos el precio

ASÍ ES COMO NOS HABÉIS CONVERTIDO EN MALDITOS MONSTRUOS

Acechado por la bestia del agobio
La naturaleza se ajusta para nadie

La vuelta de la expresión, insidioso
Haciendo que mi estómago gire
(COME EL DOLOR)
Empapado en hipocresía
¡Deja que los que cumplen sean los primeros en arder!
NINGUNA VIDA IMPORTA

Miedo, una táctica que tú prefieres
Un golpe absurdo
Tu trono está desmoronándose, está desmoronándose

Cruza la línea a la locura
El deseo se volverá necesidad
Tu verdad, vestida en orgullo
Saborea la mano que alimenta

Ahora nos has dado parte de tu alma
Paga el precio, paga el precio
He llegado, ¿ahora cual es mi rol?
Pagamos el precio, pagamos el precio

Acechado por la bestia del agobio
La naturaleza se ajusta para nadie

ASÍ ES COMO NOS HABÉIS CONVERTIDO EN MALDITOS MONSTRUOS




sábado, 17 de marzo de 2018

Hablemos de Falling por The GazettE (Teorías y posible explicación)


Tras el éxito de Falling y las dudas que han surgido respecto a ella, he decidido crear mis propias conclusiones acerca del significado de esta nueva canción y videoclip.
 
Tomad esto como una nueva sección en la que hablaré de temas variados dentro del jrock y también sobre bandas que me gusten.
 
 
Por si alguien todavía no ha visto el PV, (aunque la mayoría lo hemos visto unas 20 veces como mínimo) aquí está:


También dejo la traducción al español que hice ♡


Comencemos con mi pequeño análisis y teorías~

Ruki dijo en Instagram que esta canción trata sobre el pasado y el futuro.
Que debemos enfrentar a nuestro yo pasado y enseñar el resultado de ello, aprendiendo de lo sucedido y aceptándolo sin importar qué tipo de pasado fue, dándonos fuerzas para creer en el futuro.

Este es el tema que se mantendrá y desarrollará a lo largo de toda la canción, así que todo lo que hablaré girará entorno estos dos momentos temporales.



¿Qué representan el chico, la chica y lo que los rodea?

 

Cada uno representa lo comentado anteriormente, el pasado y el futuro.


El chico que da entrada a la historia es el pasado. 
Ya que si nos fijamos, durante unos segundos podemos observar lo que pone en la bolsa que lleva en la cabeza: The past (El pasado). Es una pequeña pista que nos dan desde el principio.


También, a su lado, hay varias hojas con números romanos. Algunas personas dicen que representan los discos lanzados por la banda, pero sólo han lanzado 9 (hay algunos números mayores que esta cifra) así que creo que representan los años de la banda, ya que el videoclip ha sido lanzado para su decimosexto aniversario.

Respecto a la situación del chico, este se encuentra enfermo.
Se ve cómo toma medicación varias veces y tiene hemorragias nasales.


Esto representa que el pasado es algo efímero, que se acaba destruyendo poco a poco hasta acabarse.

Por eso podemos ver cómo la pintada que hace en el baño, la acaba borrando. Refleja su propia existencia.



O cuando casi al final del PV empieza a romper cosas en su habitación y esta finalmente acaba destruida, es el pasado que ya se ha esfumado.




Mientras tanto, la chica representa el papel restante, el futuro.


La chica está llena de energía.
Su papel es el de "matar" lo que representa la metáfora de que debemos cometer locuras, vivir la vida y eliminar todo lo que en el pasado nos ha limitado.

El hombre al que mata creo que puede representar nuestras limitaciones, aquellas que debemos destruir.
Eso también se nos sugiere en la escena que clava el cuchillo contra el billete, "mata el pasado", ya que en el billete pone "Past".



Tras la presentación de ambos personajes, vemos que finalmente los dos se juntan y se muestra una especie de romance entre ellos.




Esto nos quiere transmitir que a la hora de tomar una decisión, no debemos tener en cuenta solo a uno, sino a los dos (pasado y futuro) ya que el uno depende del otro.
Debemos tener en cuenta los errores del pasado y las locuras del futuro.
Aprender del pasado pero sin restringirnos en el futuro y quedándonos anclados.

Y por eso, cuando cada uno recuerda los elementos de su vida (la chica sale con las manos ensangrentadas y el chico ve la pintada), nos recuerda esa relación de dependencia, que cada uno nos ayuda a superar al otro tengamos los problemas que tengamos. Pero a la vez debemos tener en cuenta quienes somos, no debemos olvidar a nuestro yo.





"Elige"

A lo largo de la canción, vemos cómo aparecen varias veces unos carteles que ponen "Choice" (Elección).


Si nos fijamos, en ellos se ve tanto al chico como a la chica, refiriéndose a lo mencionado. (Debemos tener en cuenta al pasado y al futuro a la hora de realizar una elección).

Por eso, cuando Ruki está sentado, se encuentra en el presente, en el acto de escoger y tomar su decisión, estando rodeado tanto por ambos momentos temporales que debe tener en cuenta.


O cuando la chica va a matar al hombre, debe "escoger".


En nuestra vida estamos rodeados de decisiones y nos vemos obligados a tomar una decision, eso es lo que creo que quiere reflejar.



El coche

Si nos fijamos, el chico lleva colgada en el cuello una llave azul. Estaba llave puede ser la llave del coche mostrado en el último minuto del PV.


Cuando conducen el coche y lo estrellan, creo que lo que quieren transmitir es que nosotros tenemos las riendas de nuestra vida, decidimos qué hacer con ella. Nosotros tenemos la llave de nuestro futuro.
Somos libres ya sea para destruirlo si no sabemos manejar el pasado y futuro, o cambiarlo si tenemos a ambos en cuenta.





 El traje de Ruki

A primera vista, pasan desapercibidos ciertos detalles del traje del vocalista. Pero si nos paramos más detenidamente a verlo podremos darnos cuenta de que hay varias palabras escritas en este.

En la manga izquierda y en la parte derecha del pecho.


En la manga pone Ninth Odd Smells, una de las frases claves de este álbum y que apareció durante el tráiler del nuevo disco varias veces. 


 Mientras tanto, en el pecho pone "Phenomenon".



Phenomenon es el nombre que ha recibido la primera fase de Ninth, álbum al que pertenece esta canción.



También, en la parte de atrás del traje de Ruki podemos observar distintas flores: flores de cerezo (sakuras), Gerberas y Ave del paraíso.


He estado buscando un poco sobre el significado de estas flores y he encontrado varios significados que se adaptan muy bien a la temática de la canción.

-La ave del paraíso simboliza la libertad.

-La flor de cerezo, para los antiguos samuráis, simbolizaba la sangre pero también la fragilidad y lo efímero de la vida, asociada al sacrificio y la vida de los samuráis.
A la flor de cerezo está dedicado el hanami (una celebración que se celebra a finales de marzo o principios de abril). En esa fecha se realizan excursiones a lugares donde florecen los cerezos a modo de reunión pero también como una forma de admirar la naturaleza e incluso para reflexionar sobre el carácter efímero de la vida.

-Las gerberas son muy asociadas a la limpieza de los caminos hacia el futuro y a la inocencia, paz y armonía que los colores de las mismas pueden transmitir.


Quizás todos estos detalles en los vestimenta expliquen la mayor aparición del vocalista respecto al resto de miembros, puede que no quisieran que esto pasara desapercibido. También tanta aparición de Ruki puede deberse a que él fue quien escribió la canción y esta se refería a su persona. 
Otra teoría que ha estado rondando por las redes es que puede que haya 5 videoclips, uno dedicado a cada miembro, pero en verdad creo que eso sería algo difícil ya que nunca he visto a una banda hacer tantos MVs para un sólo disco.
(O simplemente ha sido porque sí, ya que en muchas ocasiones quien más aparece en los videoclips de una banda es el vocalista).



Dato curioso

Ruki declaró en Instagram que el coche usado en el PV realmente lo tiraron, no fue ningún efecto especial realizado para que el coche saltara y no se dañara.
Lo único que sobrevivió del coche fue el símbolo de Ninth del capó.


 Este es su estado tras el golpe:







sábado, 10 de marzo de 2018

Falling , The GazettE (Traducción al español)



Título original:
The GazettE - Falling

Disco:
『NINTH』

Año:
2018

Canción:





The GazettE - Cayendo

Traducción japonés-inglés: heresiarchy.tumblr.com
Traducción inglés-español: IsuKa


¿Desde entonces cuánto...?
¿Sabes cuánto tiempo ha pasado?
Saltemos a las profundidades del caos, ahora, así podremos entrelazarnos
Cayendo.
Profundo hacia la oscuridad.

Gritos distorsionados desenredan el pasado, mi mente alejándose de mí
Escondo mis ojos débilmente oscurecidos
Atascado en mi cabeza sigo cayendo en el fantasma de mi pasado y volviéndome loco
¿Dónde se supone que debo comenzar?

En aquellas profundidades distorsionadas, mis pensamientos pueden ser una contradicción creciente pero
En aquellas profundidades distorsionadas, mis pensamientos son la amada sombra de mi yo anterior

Grita, si no puedes reprimir la agonía del rechazo
Sufre, ahora que has visto cómo eras en el pasado cuando te habías perdido a ti mismo 
Sólo creemos en nosotros mismos para morir
Sé que eras igual
Cargando el mismo dolor juntos, estamos rompiéndonos
Y está bien si nos llegamos a despedazar
Para renacer de nuevo
Voy a caer

Gritos distorsionados desenredan el pasado, mi mente alejándose de mí
Escondo mis ojos débilmente oscurecidos
El sonido insoportable se atasca en mi cabeza


Dentro de mí
Algo está cambiando
Veo un final
Tómalo todo
Voy a caer
Veo la tristeza como si desapareciera lentamente

Nosotros sólo creemos en nosotros mismos para morir 
Sé que eras igual
Cargamos el mismo dolor, juntos, la conciencia es temporal
No lo olvides, esto no es el final
Así que abre tus ojos y cae
Nosotros sólo creemos en nosotros mismos para morir

Esta bien estar roto así 





domingo, 4 de marzo de 2018

Entrevista de DIMLIM en Gekirock parte 2 (Español)


Lee aquí primera parte.

Créditos a fy-dimlim.tumblr.com por la traducción al inglés.


「虚妄の歌」Kyomou no uta (Canción de desilusión) es también una canción asombrosa, suena como si brillara en vivo.
Issei: Sí. Hice esta canción rápida mientras mantenía los conciertos en mente.

No está acreditada en la web oficial pero, ¿está en el album?
Issei: Kyomou no uta no está en este album. Planeamos lanzarlo la próxima vez. Fue la primera canción que hicimos así que la grabamos negligentemente.

Cuando leía la letra de Kyomou no Uta, pensé 'fueron estas letras escritas con los fans del visual kei, los llamados bangya, en mente?' ¿Así que cuales son vuestros pensamientos acerca de esto?
Sho: Ahí, había un poco de intención pero era acerca del bullying. Todas nuestras canciones son oscuras, pero quería escribir algo que fuera oscuro desde dentro de mí como temática. Desde que fui intimidado durante mi infancia, he pensado las letras con eso en mente. "Todo el mundo quiere ser salvado, ¿no es verdad?" Tuve muchos de este tipo de pensamientos mientras escribía. Cuando en ocasiones como aquella, huyes al amor propio. Te proteges a ti mismo. Intenté enseñar fuertemente esa parte de la canción.

Ya veo. Para Sho, ¿es tu amor por ti mismo fuerte?
Sho: No, ese no es el caso.

Así que quisiste escribir acerca del amor propio más críticamente.
Sho: Sí. Porque estuve en un estado de rendición.

-¿Hubo también en el fondo algún bullying en las redes sociales?
Sho: Sí, eso también. Además, en la clase hay categorías también, ¿no hay?

-La parte sobre la jerarquía en la letra, ¿verdad?
Sho: Tuve las categorías de clase en mente. Pienso que cada oyente verá un escenario diferente. Si es el lugar de trabajo, entre bangya, o entre amigos. Pienso que la gente se pregunta "entre ellos, ¿hay alguien que vaya a salvarme?" mucho

Eso seguramente parece verdad. Desde la perspectiva de un desconocido, la jerarquía de los fans del visua kei parece muy peculiar.
Sho: Eso realmente parece ser el caso.

THE INVISIBLE (pista 2) tiene un poco del sentimiento americano en ella, me recuerda a bandas como Slipknot.
Issei: Inconscientemente me tomó 2-3 horas hacer esta canción. Hay un poco de sentimiento emo en ella. Es sencilla y fácil de moverse.

Es verdad que el ritmo es sencillo. Como la impresión del sonido de DIMLIM, habéis implementado hábilmente la disonancia. Ya que hay concepto de consonancia y disonancia, me pregunto "¿El compositor conoce sobre teoría musical?" ¿Intentaste poner disonancia con intervalos como segunda menos y séptima mayor?
Issei: No, no del todo. Nunca tuve el propósito de que fuera difícil, pero la disonancia no es algo del visual kei, y por eso quise añadirlo. Intenté añadir un sonido "desanimado" (ese sonido parecido a una bocina tras el colapso) en el ritmo.

Hablando de ese sonido, esa parte es muy pegadiza, la hace muy impactante. Bien entonces, por favor contadnos acerca de las otras partes de esta serie de canciones.
Ryuya: Para Kyomou no Uta, lo hice justo como me complacía. En la parte previa al estribillo, Retsu está haciendo tonos agudos penetrantes mientras hay acordes limpios añadidos en el fondo. El retraso de la octava nota sobre lo marcado es una frase obligatoria en el tipo de música que me gusta. Desde el principio, he preferido el precioso sonido de efectos de modulación sobre el sonido shred* de guitarra.

*Se denomina shred al estilo de ejecución de instrumentos con un alto nivel de complejidad, técnica y velocidad.


¿Fue esa la parte en donde decidiste de qué forma usar el retraso?
Ryuya: Exacto. Soy puntilloso acerca del número de veces del sonido de los ecos y el equilibrio de estos. Pero fue la primera vez desde que había estado en una banda que usaba retraso en la grabación.
Retsu: En estas tres canciones, pensé acerca de la parte difícil del verso bastante. Me gustan las frases con ese tipo de corriente. Aunque haya estado influenciado por D.I.D también. Puesto que el guitarrista principal en el estribillo de Kyomou no Uta tiene una frase melodiosa fluyente, me gustaría que la escucharais por favor.
Tsubasa: Toco sencillo en las grabaciones, pero hay muchas veces cuando después en los lives o en el estudio creo nuevas frases dependiendo de cómo me sienta, y acabo pensando "¡Voy a incluir esto!" Las tres canciones que han sido grabadas ya son diferentes, también toco 『初潮』(Sochou) (Pista.6) diferente en los lives. Básicamente, soy el tipo que toca diferente en las grabaciones y lives.
Era incluso así en mi banda previa, pero pensaba que si no lo hacía, la audiencia se aburriría y siempre toco las partes que quiero que se escuchen más intencionalmente. También, el unísono con las guitarras es algo que tocaría adecuadamente.

Ese unísono también parece de alta dificultad.
Tsubasa: Es bastante difícil. Es una frase del bajista de LOUDNESS, Masayoshi Yamashita, pero "Unísono es cuando escuchas y eres incapaz de separar la guitarra y el bajo porque han estado tocando en perfecto unísono." Por eso incluso en las grabaciones, pienso que es fundamental tocar precisamente juntos e igual, pero no puedo seguirlo con solo sentimientos así que todavía tengo que avanzar mas lejos.
Issei: Uso un tirador para la batería. El timbre es el que los golpes suenen chasqueantes, tomo nota de los timbres que usaría y lo que no.

El vídeo musical de Aharewata ha tenido mas de 140.000 visitas, pero cuando miras a los comentarios hay mucha gente del extranjero.
Tsubasa: En efecto, nuestra música es también bien recibida por gente del extranjero, ¿verdad?

Pienso que también habéis promocionado con el extranjero en mente, ¿hay algún festival en el que querríais tocar? 
Ryuya: Tal vez el Download Festival o Warped Tour. Cuando estaba en Deviloof, lamentablemente perdimos en las finales para el festival alemán, Wacken.
Tsubasa: ¡Yo diría KNOTFEST! Incluso si es en Japón.
Issei: Ahh, está Taste of Chaos.

También parece que podríais encajar en el SCREAM OUT FEST. 
Ryuya: Eso es verdad. SCREAM OUT FEST tiene mucho de, lo que llamamos, actuaciones de bandas de metalcore así que quiero actuar allí sin importar qué. Conozco a muchas bandas en la compañía, TRIPLE VISION, pero también tengo los sentimientos más frustrantes, así que como era de esperar, me llevo bien con Last Day Dream y Victim of Deception y quiero tocar con ellos. Incluso si nuestros géneros son diferentes, pienso que indudablemente sería divertido.

Os habéis relacionado con bandas de Loud Rock también. Pienso que en cuestión de sonido, DIMLIM es cercana al camino de ese genero, pero como una banda visual kei, ¿podrías contarnos algunas de las ventajas de trabajar en este genero?
Issei: Las ventajas son que tienes mucha libertad. Pienso en el visual kei como un género musical propio.

¿Significado?
Issei: Si alguien que no está familiarizado con el maquillaje prueba el visual kei, ¿habría muchas canciones que harían que estuvieran "Huh"?

¿Es en la forma de cantar (lo que hace el visual kei diferente)? ¿O solo el sonido?
Issei: Sí, a veces es el canto, otras veces es la atmosfera.
Tsubasa: Sin duda, el hecho de que podamos hacer lo que queramos es una gran parte de este. También, por supuesto, pienso que un punto fuerte es que el visual kei es capaz de expresar cosas usando estilismos. La puesta en escena es también distinta de otros géneros. Por un período de tiempo, toqué en una banda hardcore, pero toqué como si estuviera en un escenario visual kei y los miembros, los altoparlantes, e incluso la audiencia me dijeron "Eso es hortera, ¡déjalo!" Pensé "¡¿De verdad?! Aunque si esto fuera visual kei sería guay." También, maquillarte, cambiar tu nombre te permite representar y actuar como una versión distinta tuya. Durante los lives, tengo el sentimiento de que estoy actuando.

Así que piensas como si estuvieras actuando.
Tsubasa: Básicamente, realmente me odio. Por eso pienso que estoy actuando como una versión de mí mismo que me gusta. Me gusta enseñar a los demás mi actuación como "Tsubasa de DIMLIM." La cosa que no me gusta es la imagen de "Visual kei=sin talento" algo que de alguna forma se ha consolidado. No importa cuan talentoso sea alguien, si ellos están haciendo visual kei piensan que son sin talento e insultados. Nokubura destruyó esa idea así que lo respeto. La gente que es joven piensa por ejemplo, incluso The GazettE son sin talento sólo porque son visual kei. A decir verdad, solía pensar de esa forma también, pero cuando fui a ver el DOGMATIC FINAL LIVE de The GazettE en Yoyogi, me dí cuenta de que eran populares porque eran talentosos. Así que el demerito del visual kei es que piensas que no tiene técnica. Incluso los chicos de la banda hardcore punk cerca de mi tuvieron pensamientos así.

La música de DIMLIM sería imposible de tocar sin habilidad. Acerca de The GazettE, cuando los ví en vivo mi impresión de ellos también cambió. Se vuelven más y más impresionantes cada vez que los veo, es arrollador.
Tsubasa: Es cierto. Dicen que el sonido en grandes lugares no es tan bueno, pero The GazettE sonaba mucho mejor que en pequeños escenarios. La actuación en si también tiene elementos visual kei en ella.
Retsu: El buen aspecto del visual kei es que es una cultura única en Japón. Si fuera extranjero, me gustaría hacer una mezcla de cosas. Como LIMP BIZKIT. O intentaría hacer una banda de sonido sin refinar como EYES SET TO KILL o CHIODOS. Pero nací en Japón y amo el visual kei asi que estoy orgulloso de ser japonés.

El visual kei se está volviendo popular en el extranjero también, ¿no?
Retsu: Supongo que sí. Pero cuando se trata de extranjeros, incluso si no llevan maquillaje en su cara ya está equilibrado, ¿no lo es? Pienso que como somos japoneses, tenemos eso como una buena virtud.
Sho: Hablando de buenos aspectos, también podemos cambiar nuestro maquillaje según la letra y así podemos expresar nuestra cosmovisión fácilmente. Si llevas maquillaje oscuro puede tener fácilmente un impacto negativo, mientras si tiene brillo, maquillaje reluciente, tiene un impacto positivo. También muchas veces la gente dice "Oh, es visual kei, ¿verdad?" en una forma negativa, pero por otra parte cuando escuchan una buena canción están como "¿Qué? ¿Es esto visual kei?" en una manera positiva.
Ryuya: Estoy de acuerdo, podemos hacer cualquier cosa, podemos fácilmente cambiar los colores dependiendo de la banda. Incluso con solo maquillaje.

¿Podéis pensar en algún mal aspecto?
Ryuya: Uhm...
Tsubasa: Tal vez que es difícil para los hombres entrar en el.
Ryuya: Estas en lo cierto. Fui a muchos lives de visual kei también, pero primero fue un pensamiento. Es algo embarazoso ir a un lugar que esta lleno de chicas. No sé si hay alguna situación contraria a esta.

Se siente totalmente diferente cuando las chicas van a conciertos hardcore en comparación a cuando los chicos van a conciertos visual kei.
Ryuya: Exacto. La gente te dirige miradas extrañas y demás. Aunque tal vez estoy siendo inseguro.
Tsubasa: Lo entiendo totalmente. Tienes el sentimiento de estar siendo observado por alguna razón. Actualmente, estoy realmente orgulloso de que por ahora, hay espectadores masculinos en nuestros shows.

Habéis estado haciendo lives secretos, ¿qué hacen vuestros fans en vuestros conciertos?
Isssei: Bueno, solo los movimientos generales de bangya, pero incluso Sho esta confundido por ellos. Si no hay instrucciones, no se moverán.

No solo en el visual kei pero en general hay un asunto con la gente japonesa que no sabe como moverse con el ritmo. Como "Supongo que voy a levantar mi puño en 8 minutos".
Issei: La cosa por la que me sorprendí es que alzan los puños a medio tiempo. Estaba como "¿Es esta la moda en estos días?"

-¿Medio tiempo?
Tsubasa: Incluso si haces Awa Odori, estaría bien mientras os estáis divirtiendo. Esta también bien estar sólo parado, siempre que nos estés escuchando. Si estás en el final.
¿Como era cuando estabas en Deviloof?
Ryuya: Caótico. Había moshing.*

*El moshing es un tipo de danza en donde sus participantes saltan, hacen acrobacias y chocan violentamente unos con otros al ritmo de la música.

Sho, ¿qué es lo que mantienes en mente durante los lives?
Sho: Ser capaz de expresar apropiadamente lo que quiero. La letra es fuerte, me implico emocionalmente en el escenario.
También si traduces las partes en ingles de vuestras letras, dejan una impresión completamente diferentes.
Sho: Sí.

DIMLIM está preparándose para su oneman live en Junio que ya se ha agotado. Esperando al inicio pero ,¿hay alguna meta especifica ahora que alguno de vosotros querría conseguir?
Issei: Quiero enfrentarme a Far East Dizain. He sido amigo del guitarrista, Leda, por mucho tiempo.

Escuchándoos me hace pensar, ¿veis todos al resto de bandas como rivales?
Issei: No, no hay rivalidad...
Tsubasa: Bueno, no digo que no haya.
Issei: Supongo, nosotros solo queremos dejarlos sin palabras.
Ryuya: Mi meta sería actuar en el extranjero. Quiero dejar huella, y creo que seria genial si pudiéramos tocar fuera de Japón regularmente.
Retsu: Quiero ir a máxima velocidad hasta llegar lo más lejos que pueda. De manera habilidosa es obvio, pero con la banda por ella misma. Estoy poniendo todo mi poder en ello, y devoraré todo.
Tsubasa: Como una banda insana.
Retsu: No, no. Pero pienso que no es bueno si no pones mucho sentimiento en ello. Al contrario, es lo único que tenemos ahora.

Puedo sentir la sed de sangre incluso con sólo escuchar a las canciones.
Todos: Sed de sangre.
Retsu: También, querría tocar en un evento con The GazettE. Estoy riéndome mientras lo digo, pero seguro que un día estaremos en el mismo escenario que ellos. Los admiro, pero no quiero perder. Además querría actuar en festivales no visual kei también. De todas formas, estaré en DIMLIM, esperando que nuestra música penetre los tímpanos de tanta gente como sea posible y que nosotros, o yo solo, pueda afectar a mucha gente.
Tsubasa: Aparte de la banda, querría que mis padres, conocidos, amigos, etc. estén orgullosos de mí cuando diga "Estoy en una banda como esta". Quiero que digan "¡Wow! ¡No es eso genial!". Siempre les digo también a mis fans que algún día ellos seguro que estarán orgullosos de apoyarme desde el principio. Como individuo, querría motivar a la gente a tocar instrumentos, también que empiecen a usar los mismos instrumentos que yo, incluso si solo influencio a una persona, eso sería asombroso.

¿Qué instrumentos usas ahora? Indudablemente, sería bueno si la gente usara tu propio modelo, ¿verdad?
Tsubasa: He estado usando el bajo de 5 cuerdas desde que empecé, pero sería genial si un día pudiera tener mi propio modelo. Yo mismo estoy muy influenciado por TAIJI y estoy esforzándome para ser como él. Lo adoro tanto que siempre estoy usando el mismo bajo que él y tengo su mismo tatuaje. Ya hay alguien que está usando el mismo tipo de efector que yo. Cuando tuve esa respuesta en LINE, me dijo "Cambiar mi efector hizo que el sonido cambiara completamente" y me hizo feliz. Estaría incluso mas feliz si el número de esa gente aumentara.

Por ultimo, Sho por favor cuéntanos tus metas.
Sho: Quiero triunfar sobre todos aquellos que se rieron de mí y me pisaron hasta ahora. Pero aparte de eso, lo mas importante...quiero ser reconocido.