sábado, 30 de junio de 2018

Boukansha no yoake (傍観者の夜明け) , Joppin:cal (Traducción al español)



Título original:
Joppin:Cal - 傍観者の夜明け

Título en romaji:
Joppin:Cal - Boukansha no yoake

Álbum:
「限定解錠」


Año:
2017

Canción:





Joppin:Cal - Amanecer del espectador

Traducción japonés-inglés: Releska
Traducción inglés-japonés: IsuKa


Dicen que esa chica saltó desde un edificio ayer

Pero dicen al final, ella no podía morir.
Dicen que ese chico ha sido despedido hoy
Dicen que es porque acabó siendo odiado por su empresa
Dicen que esa chica dejará a su amor mañana,
Y se casará con alguien con mucho dinero.
Ese chico está en el extranjero, incluso ahora.
Dicen que está viajando con su amada y teniendo diversión.
Dicen que esa chica no tiene padres.
Pero dicen que vivirá la vida al máximo.
Dicen que ese chico ha perdido todo.
Dicen que todo lo que le pertenece es un vacío.

Tras mi párpado,

Amanece una luna escarlata
Eternidad, un instante...son tan radiantes
Se disuelven en la oscuridad

Tras mi párpado,

Amanece una luna escarlata
Eternidad, un instante... son tan radiantes
Se disuelven en la oscuridad

Lágrimas,

Envidia,
Arrepentimiento,
Soledad
Impaciencia,
Inferioridad,
Y desesperación 
—Todas duelen.
Eternidad, un instante… eran tan radiantes 
Y se disolvieron en la oscuridad.

Ah...






No hay comentarios:

Publicar un comentario