Título original:
DADAROMA - 蛍
Título en romaji:
DADAROMA - Hotaru
Álbum:
Dadaism #4
Año:
2018
Canción:
DADAROMA - Luciérnagas
Traducción japonés-inglés: zuihitsu2016.wordpress.com
Traducción inglés-español: IsuKa.
Las encontré en una puesta de sol veraniega, a un lado del brillante escenario rojizo.
La luna llena duerme y las sirenas(1) lo arruinan.
La luna llena y las sirenas(1) nos acechan.
Hay únicamente un lugar en donde las luciérnagas que bailan cerca del agua se pueden ver,
tomo tus manos antes de que nuestra fuerza se disminuya.
Hay únicamente un lugar en donde las luciérnagas que bailan cerca del agua se pueden ver,
¡Vayamos a dar un paseo tomados de las manos!
En el afluente del río fluyen suavemente
una, dos hojas de árboles sin luz,
como si fuera una promesa que está siendo llevada a un lugar secreto,
la misma promesa que hacen los niños en el parque.
Las pequeñas luces se desvanecen unas tras otras,
como si la noche se volviera más ligera,
el gentío recoge la basura y ensucia la ciudad,
solo quedamos nosotros, ¿eh? (2)
La mañana vendrá pronto.
Hay únicamente un lugar en donde las luciérnagas que bailan cerca del agua se pueden ver,
tomo tus manos antes de que nuestra fuerza se disminuya.
Hay únicamente un lugar en donde las luciérnagas que bailan cerca del agua se pueden ver,
¡Vayamos a dar un paseo tomados de las manos!
Seguramente, es un lugar secreto tan bonito
donde no hay nadie.
Sólo te lo contare a ti.
El lugar secreto es solo para nosotros dos.
Seguramente, es un lugar secreto tan bonito
donde no hay nadie.
Sólo te lo enseñaré a ti.
1: Sirenas aludiendo al ser mitológico.
2: Es como un chiste : la gente recoge la basura pero no los recogen a ellos, como si fueran incluso peores que la basura.