Título original:
SHiSHi - かまちょ
Título en romaji:
SHiSHi - Kamacho
Álbum:
"Kamacho. " The Heart of Glass

Año:
2019
Canción:
SHiSHi - Préstame atención (1)
Traducción japonés-inglés: SubThatSong
Traducción inglés-español: IsuKa.
Préstame atención, préstame atención, préstame atención.
Préstame atención, préstame atención, préstame atención.
Eh, préstame atención.
Tienes pensamientos negativos y sentimientos de auto-odio.
En los días de depresión, te lamentas de tus desgracias.
Pensando "¿No sería mejor si nunca hubiera nacido?"
En el lugar en el que estás, estás sola.
Eh, préstame atención, préstame atención, préstame atención.
Préstame atención, préstame atención, préstame atención.
Te quiero. (2)
Te qui-qui-qui-quiero, te quiero. Te quiero tanto.
Te qui-qui-qui-quiero, te quiero.
Quiero enviarte estos sentimientos.
Eh, lo estás apretando fuertemente, lo estás apretando tan fuerte, huh.
Ese corazón tuyo de cristal.
Préstame atención, préstame atención, préstame atención.
Eh, préstame atención.
Quiero que aceptes estos pensamientos.
El fuerte latido de mi corazón no parará.
Cuando te miro estás radiante.
Y todo es perdonado.
Eh, préstame atención, préstame atención, préstame atención.
Préstame atención, préstame atención, préstame atención.
Te quiero. (2)
Te qui-qui-qui-quiero, te quiero. Te quiero tanto.
Te qui-qui-qui-quiero, te quiero.
Quiero enviarte estos sentimientos.
Eh, lo estás apretando fuertemente, lo estás apretando tan fuerte, huh.
Esa débil mentalidad tuya. (3)
Préstame atención, préstame atención, préstame atención.
Eh, préstame atención.
Préstame atención, préstame atención, préstame atención.
Préstame atención, préstame atención, préstame atención.
Querido príncipe, toma mi mano.
Llévate mi corazón.
Querido príncipe, toma mi mano.
Llévate todo de mí.
O-o-o.
Al menos pude conocerte.
O-o-o.
Al menos pude conocerte.
O-o-o.
Vamos, caminemos lentamente.
Y tomémonos de las manos...eh...
Te quiero tanto, te quiero mi ángel, eres mi razón de vivir.
Lo sabes, porque eso no cambiará.
Y eres un conejo enfermo que fácilmente se queda solo. (4)
Quédate a mi lado.
Te quiero. (2)
Te qui-qui-qui-quiero, te quiero. Te quiero tanto.
Te qui-qui-qui-quiero, te quiero.
Quiero enviarte estos sentimientos.
Eh, lo estás apretando fuertemente, lo estás apretando tan fuerte, huh.
Ese corazón tuyo de cristal.
Préstame atención, préstame atención, préstame atención.
Eh, préstame atención
1. Es una forma acortada del slang "かまってちょうだい (kamachotte chōdai)" el cual significa "dame atención" o "préstame atención".
2. Se usa "しゅき (shuki)" en vez de "好き (suki)" para darle un tono infantil o mono.
3. En la letra original se usa la expresión "お豆腐メンタル (o tofu mentaru)", traduciéndose como "mentalidad de tofu", haciendo alusión a que se rompe tan fácilmente como el tofu.
4. En japonés "conejo enfermo" se dice "病みうさぎ (Yami usagi)", SHiSHi tiene una canción con el mismo nombre así que probablemente ambas canciones estén relacionadas.