sábado, 14 de julio de 2018

MAOU -MAISOU- , THE GALLO (Traducción al español)



Título original:
ギャロ - (魔王-埋葬-)

Título en romaji:
THE GALLO - MAOU -MAISOU-

Álbum:
Maou 


Año:
2009

Canción:
(Esta versión es la de "Lucifero" de 2016, la del 2009 no está en YouTube)




Nota de traducción:


La serie MAOU son canciones dedicadas a la crítica hacia la guerra, sobre todo la Segunda Guerra Mundial ya que los chicos consideran que es un periodo cercano y les gusta hablar sobre circunstancias actuales.
También recordemos que a The Gallo le gusta hablar de temas tabú, llegando a tocar temas distintos y algo polémicos para crear críticas, así que este tipo de canciones pueden llegar a ser habituales.

El otro día, rebuscando entre entrevistas encontré una respuesta bastante específica de por qué a Jojo le gusta hablar tanto de estos temas y cómo sé que más de uno a veces se pregunta lo mismo, aquí os dejo lo que dijo:
"Pienso que es muy fácil de visualizar, y pasaron tantas cosas horribles por aquel entonces. Pero por supuesto, no sabemos cómo esto era realmente. Así que esto es lo que me atrae tanto – Me encanta investigarlo, y dibujar una visión de lo que era una cruel realidad."

El tema principal de Maisou es el bombardeo de Nagasaki .



THE GALLO - El demonio- Entierro- (1)

Traducción japonés-inglés: Kuroi-Ondori.blogspot.com
Traducción inglés-español: IsuKa


La calidez de las estrellas es placentera.
Las explosiones que ya estoy harto de escuchar.
Los cadáveres que estoy cansado de ver.
Estoy celoso del sol radiante y la palabra "felicidad".

La cabeza de la Madonna (2) brilla hacia mí.
El sonido de las decadentes campanas resuena.
La escena permanente es chocolate.
Un nuevo renacer.
Un réquiem cantado en una voz dolorida.
La lluvia negra (3) despiadadamente moja mis mejillas.
Seguramente esto es un regalo de despedida para mi yo insensato.
La lluvia negra despiadadamente moja mis mejillas.
Aunque "Puedes ser feliz" es una mentira.

Uno...tres...cinco...siete. (4)
Bajo el desecho, cayendo el cielo gris. (5)
Todo está manchado con mentiras.
Bajo el desecho, cayendo el cielo gris. (5)
Me doy cuenta de que estoy gradualmente erosionando.
La lluvia negra despiadadamente moja mis mejillas.
Seguramente esto es un regalo de despedida para mi yo insensato.
La lluvia negra despiadadamente moja mis mejillas.
Aunque "Puedes ser feliz" es una mentira.
La lluvia triste no muestra misericordia.
¿Es de verdad un regalo de despedida para mi yo insensato?
La lluvia de dolor no me lo pondrá fácil.
Aunque "Puedes ser feliz" es una mentira.
Estoy celoso del sol radiante y la palabra "felicidad".



1: La serie de canciones Maou (traducida como "El demonio"), es una crítica de guerra centrada en la Segunda Guerra Mundial.

2: Se refiere a La Madonna de Nagasaki, que fue quemada en el bombardeo de la Segunda Guerra Mundial. Las campanas en la línea siguiente probablemente se refiera a la catedral de Uramaki , donde la estatua está colocada.

3: La lluvia negra es una lluvia radioactiva que fue generada por el estallido de la bomba. Esta lluvia esparció la contaminación e hizo que murieran más de 100.000 personas con esa explosión. En los dos años posteriores, murieron aproximadamente otras 10.000 más.

4: Contar en números primos es un guiño a la parte 6 de Jojo's Bizarre Adventure: Stone Ocean, donde el antagonista cuenta en números primos para calmarse.

5: Tras la caída de la bomba, todo se volvió gris.



No hay comentarios:

Publicar un comentario